《绍兴晚报》:两位东方文学巨匠跨时空“对话”
在绍兴,有两位东方文学巨匠进行跨越时空“对话”
昨日,2016“鲁迅与泰戈尔——大师对话”文化交流活动正式拉开序幕,东方世界的两位文学巨匠,展开了“跨时空的对话”。
泰戈尔曾侄孙、新加坡国立大学哲学教授萨拉宁德拉纳特·泰戈尔,泰戈尔研究专家英德拉纳特·乔杜里及其夫人乌莎·乔杜里,印度国际大学中国学院院长阿维吉特·班纳吉,印度文化部英迪拉甘地国家艺术中心出版部部长萨恩科密德拉巴苏一行来到鲁迅的故乡绍兴,与中国文化界人士一起探讨中印文化交流。
鲁迅画像赠给印方代表
昨天上午9点半,萨拉宁德拉纳特·泰戈尔一行在绍兴鲁迅纪念馆与鲁迅长孙周令飞及绍兴方代表首次会面,并进行了简短座谈。“我想用中文向大家问好。”当印度国际大学中国学院院长阿维吉特·班纳吉用一口熟练的中文说出这句话时,在场的中方代表都颇为惊讶。
“我来自印度国际大学中国学院,这是泰戈尔先生在1921年创办的大学。”阿维吉特·班纳吉用流利的汉语讲述着泰戈尔与中国的渊源。1924年,泰戈尔访问中国,徐志摩、徐悲鸿等中国朋友纷纷出力,帮助其在中国进行演讲。而在他64岁的生日宴会上,鲁迅也前来参加。“当年泰戈尔中国之行的目的,就是重新开启中国与印度的文化交流,此次‘大师对话’之行,正是延续这份交流。”
首次会面,作为东道主的绍兴就为远道而来的客人准备了一份惊喜——由著名画家刘春杰连夜绘制的鲁迅画像。
“Wonderful (好极了)!”在画卷打开的一刹那,印方代表不约而同地发出了这样的感叹。画中除鲁迅头像外,还写有两句话,一句是出自鲁迅的“待我成尘时,你将见我的微笑”,另一句则是出自泰戈尔的“只有流过血的手指,才能弹奏出世间的绝唱”。
“这份礼物真是太好了,我们肯定好好收藏在泰戈尔纪念馆中。”萨拉宁德拉纳特·泰戈尔说道。
跨时空对话昨日开启
“泰戈尔曾3次来访中国,并受到了热烈欢迎,但他与鲁迅却没有机会对话。现在,是让他们相聚,来一场对话的时候了。”在昨天下午进行的“鲁迅与泰戈尔:跨时空对话”活动现场,鲁迅文化基金会秘书长、鲁迅长孙周令飞难掩心中的激动。“我的祖父鲁迅虽然早就开始关注泰戈尔,但是当泰戈尔来到中国,被人们簇拥着的时候,他除了出席北大为庆祝泰戈尔64岁生日而举行的演出之外,却并没有去扮演‘追星族’,而是默默地思考着泰戈尔的意义。”周令飞说,当别人看到泰戈尔的诗歌之美时,鲁迅却看到了他的深刻。在鲁迅的观念里,当时的中国、越南、朝鲜都是无声的,没能发出民族真实的声音,而泰戈尔则是当时印度唯一发出民族真正呼声的人。“他看到了泰戈尔深刻的思想,看到他对于印度、对于中国以至于人类都是具有伟大意义的人。”
对于鲁迅的成就,萨拉宁德拉纳特·泰戈尔也给予赞誉。“只要人类文明尚存,鲁迅和泰戈尔的作品就会千古流传。”他说。
在昨天的研讨会上,中国印度研究专家刘震、浙江鲁迅研究专家陈浩、泰戈尔研究专家英德拉纳特·乔杜里、印度国际大学中国学院院长阿维吉特·班纳吉也分别讲述了自己的研究心得。
新闻链接:
绍兴晚报:http://www.cnepaper.com/sxwb/html/2016-06/15/content_3_2.htm